Showing posts with label Toronto. Show all posts
Showing posts with label Toronto. Show all posts

Sunday, September 21, 2008

Autumn Leaf Color


It's starting one of the most colourful season of the year: Fall!

Está começando uma das estações mais coloridas do ano: Outono!

Saturday, September 6, 2008

My wife


During the last four weeks my wife and me have fun in this city. I've took two weeks off and we had our second honey moon. As the proverb says: "there is no evil that lasts forever nor well that does not end". She have had to go back home. Bye sweet hart. I love you so much and I will miss you a lot! See you in December!

Durante as últimas quatro semanas minha esposa e eu nos divertimos nessa cidade. Eu tirei duas semanas de folga e nós tivemos nossa segunda lua de mel. Mas, como o provérbio diz: "Não há mal que sempre dure nem bem que não se acabe". Ela teve que voltar para casa. Tchau querida. Te amo muito e sentirei muito a tua falta. Te vejo em Dezembro!

Friday, September 5, 2008

Siddhartha


Vegetarian restaurant found in Little India.

Restaurante vegetariano localizado na Pequena India.

Thursday, September 4, 2008

Little India


A colourful store at Little India.

Uma colorida loja na Pequena India.

Wednesday, September 3, 2008

Ararajuba - Guaruba guarouba


It's unlikely to find a Brazilian bird in Toronto. Most unlikely is to find an threatened endemic Brazilian bird! Well, I did find not one but two specimens of Ararajuba here.

É muito improvável encontrar uma ave brasileira em Toronto. Mais improvável ainda é encontrar uma ave endêmica brasileira ameaçada de extinção. Bem, eu enconrei não só um mas dois exemplares de Ararajuba aqui.

Tuesday, September 2, 2008

In the mother's hands


Last week my friend found a baby squirrel. If she wouldn't took care of it, Willow (the baby squirrel) would probably die. Now my friend is mother 24h a day. And she will keep being a mother in the next 2 or 3 weeks when Willow will join her new family in a rescue centre. In that centre they know what and how to do with this cute tiny little creature.

Na semana passada minha amiga encontrou um bebê esquilo. Se ela não tivesse cuidado dela, Willow (a bebê-esquilo) provavelmente teria morrido. Agora minha amiga é mãe 24h por dia. E continuará sendo mãe nas próximas 2 ou 3 semanas quando Willow se juntará a sua nova família em um centro de resgate. Lá eles sabem o que e como fazer com essa pequenininha e engraçadinha criatura.

Monday, September 1, 2008

The British Dancers




Those guys were dancing and having fun close to Front St. I asked one of them about this dance and he told me, in a very British accent: "It's a traditional British Dance and we are doing it around the city, for fun." Good idea. Having fun dancing!

Estes caras estavam dançando e se divertindo perto da rua Front. Perguntei para um deles sobre essa dança e ele me respondeu, em um sotaque britânico: "É uma dança tradicional britância e nós a estamos dançando pela cidade por diversão." Boa idéia. Divirtam-se dançando!

Sunday, August 31, 2008

Into the market



You can find at St Lawrence Market not only the farmer's market but also many handcrafted stuffs. And funny ones as those handkerchief holders.

Vocês podem encontrar no St Lawrence Market não apenas o mercado do produtor mas também muito artesanato. E engraçados, como esses estojos para lenços de papel.

Saturday, August 30, 2008

St. Lawrence Market




St. Lawrence Market is a very popular market in Toronto with many products came from Ontario's farmers. Very busy inside and outside as you can see.

O St. Lawrence Market é um mercado muito popular em Toronto com muitos produtos vindos de fazendeiros de Ontario. Muita gente dentro e fora, como vocês podem ver.

Friday, August 29, 2008

The Cathedral Church of St. James




The Cathedral Church of St. James stands in the heart of this busy and multicultural city. The visit worth it. The first photo is an outside view. The second and third one, from inside trough the stained glass windows.

A Igreja Catedral de St. James está localizada no coração dessa movimentada e multicultural cidade. A visita vale a pena. A primeira foto é uma visão de fora. A segunda e terceira são a partir do interior através dos vitrais.

Thursday, August 28, 2008

Ginkgo biloba


I'm impressed that there are so many Ginkgo biloba trees in Toronto. You can see them almost everywhere. This one I shot close to St. Lawrence Market.

Estou impressionado que há muitas árvores Ginkgo biloba em Toronto. Você pode ve-las em quase todo lugar. Esta eu fotografei perto do mercado St. Lawrence.

Wednesday, August 27, 2008

The Distillery Series


I've shot a bunch of photos from the Distillery District. I won't put all of them here. But this week is the Distillery Photo Series. So, keep enjoy it.

Eu tirei um monte de fotos do Distillery District. Eu não colocarei todas aqui. Mas essa é a semana da Série de Fotos da Destilaria. Então, continue aproveitando.

Tuesday, August 26, 2008

Men in black


A group of men in black with sneakers. I guess all of them were guests from a wedding party. There were lots of brides at Distillery District in that day.

Um grupo de homens de preto com tênis. Eu acho que todos eram convidados de uma festa de casamento. Haviam muitas noivas no Distillery District naquele dia.

Monday, August 25, 2008

The shoe shaft


Shot at Distillery District. There was a kind of "shoe exposition" - many shoes hang out in a shaft. Pure art.

Foto tirada no Distillery District. Havia um tipo de "exposição de sapatos" - muitos sapatos pendurados num varal. Arte pura.

Sunday, August 24, 2008

The vintage garden


We've found this "vintage garden" in a florist at Distillery District. There is amazing stuffs! The visit worth.

Encotramos esse "jardim antigo" em uma floricultura no Distillery District. Tem coisas fantásticas lá! A visita vale a pena.

Saturday, August 23, 2008

Distillery District


Today we made a Photo Walk in the Distillery District. The day was perfect and the scenario either. You can see more photos from this shoot in my Flickr page.

Hoje participamos de uma caminhada fotográfica no Distillery District. O dia estava perfeito e o cenário igualmente. Vocês podem ver mais fotos na minha página do Flickr.

Friday, August 22, 2008

Busker Festival


From Buskerfest web page: "For four days, every August, a collection of the highest skilled and most entertaining street performers gather in the St. Lawrence market to bring the thrill of world class street theatre to Torontonians. Buskers are gutsy street performers who fly by the seat of their pants - sometimes literally! They boldly take their astonishing talent right into the audience where spectator participation ensures every show is just a little different."

Da página web da Buskerfest: "Por quatro dias, todo agosto, uma coleção dos mais habilidosos e divertidos performers de rua se encontram nas imediações do St. Lawrence Market para trazer a emoção de um teatro de rua de classe mundial aos torontonianos. Buskers são performers de rua viscerais que voam pelo traseiro de suas calças - algumas vezes literalmente! Eles levam seu espantoso talento ousadamente direto para a audiência onde a participação do expectador assegura que todo show é um pouco diferente.

Thursday, August 21, 2008

Toronto Island Park and our Soccer Team

Today we visited Toronto Island Park. It's worth the visit! We have had an idea: to take a picture of us dressed up with our Inter soccer team t-shirts. The photo should be taken in a world known Toronto spot. So, here it is! Behind us, the CN Tower. This photo is a hommage to Cesar, my wife's son, a big Inter fan.

Hoje visitamos Toronto Island Park. A visita vale a pena! Nós tínhamos tido uma idéia: tirar uma foto nossa vestidos com as camisetas do nosso time de futebol, Inter. A foto deveria ser em um lugar de Toronto conhecido mundialmente. Então, eis ela aqui! Atrás de nós a CN Tower. Está foto é uma homenagem ao César, filho da minha esposa e um grande torcedor do Inter.

Wednesday, August 20, 2008

Colonel Samuel Smith Park


If you crave a scenic nature walk without the long drive out of the city, then you will find it at the Samuel Smith Park. Boasting a beautiful trail along a peninsula on Lake Ontario, the park is one of the best ways to enjoy the waterfront.

Se você anseia por uma caminhada cênica pela natureza sem sair da cidade, então a encontrará no Samuel Smith Park. Ostentando uma bonita trilha ao longo de uma península no lago Ontario, o parque é um dos melhores caminhos para apreciar a costa.